No se encontró una traducción exacta para وصلة محيطية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe وصلة محيطية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit le cadre juridique approprié et reconnu universellement au sein duquel doivent se dérouler toutes les activités relatives aux océans et aux mers.
    وتحدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إطارا قانونيا مناسبا ومعترفا به عالميا يضطلع ضمنه بجميع الأنشطة ذات الصلة بالمحيطات والبحار.
  • Le principe de la création d'une équipe spéciale chargée de promouvoir la mise en valeur des biens et services liés aux océans et aux zones côtières a été adopté.
    وبالإضافة إلى هذا، اتُّفق من حيث المبدأ على تشكيل فرقة عمل للنهوض بتقييم السلع والخدمات ذات الصلة بالمحيطات والسواحل.
  • Ces rapports ont été préparés pour répondre à la demande adressée par l'Assemblée générale au Secrétaire général de présenter son rapport annuel détaillé sur les développements et les problèmes relatifs aux océans et au droit de la mer.
    وقد تم إعداد هذين التقريرين إستجابة لطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يقدم تقريره الشامل السنوي بشأن التطورات والقضايا ذات الصلة بالمحيطات وقانون البحار.
  • 6.22 La Division continuera de participer activement aux réunions d'organes des Nations Unies et d'instances extérieures aux Nations Unies s'occupant de questions maritimes et de mécanismes de coopération et de coordination concernant les océans et les mers, en particulier ONU-Océans et ses organes subsidiaires.
    6-22 وستواصل الشعبة مشاركتها النشطة في الاجتماعات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة أو لهيئات غير تابعة للأمم المتحدة وتتناول مسائل متعلقة بالمحيطات وآليات التعاون والتنسيق ذات الصلة بالمحيطات، ولا سيما شبكة الأمم المتحدة المعنية بالمحيطات وهيئاتها الفرعية.
  • Les programmes et projets sont conçus pour prendre en compte toutes les activités liées à l'exploitation du milieu naturel, dans le cadre de l'appui aux différentes activités de production rurale.
    ويتم تصميم البرامج والمشاريع لمراعاة جميع الأنشطة ذات الصلة باستغلال المحيط الطبيعي في إطار دعم الأنشطة المختلفة للإنتاج الريفي.
  • Les exposés et les études de cas ont porté essentiellement sur les opérations dans l'océan Pacifique.
    وصمّمت العروض ودراسات الحالات بحيث تكون على أوثق صلة ممكنة بعمليات المحيط الهادئ.
  • La Division facilitera l'examen et l'évaluation annuels par l'Assemblée générale des faits nouveaux relatifs au droit de la mer et aux affaires maritimes, en fournissant des informations, des analyses et des rapports et en assurant le service du Processus consultatif officieux ouvert à tous que l'Assemblée a institué pour superviser, de manière intégrée et coordonnée, les questions relatives au droit de la mer et aux affaires maritimes; ainsi qu'à l'occasion des consultations officieuses tenues en vue de l'élaboration des résolutions de l'Assemblée.
    6-21 وستقوم الجمعية العامة سنويا بالنظر في التطورات المستمرة ذات الصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات، واستعراض هذه التطورات وتقييمها، من خلال توفير المعلومات والتحليلات والتقارير وخدمة العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية التي أرستها الجمعية للإشراف على المسائل ذات الصلة بالمحيطات وقانون البحار، استنادا إلى نهج متكامل ومنسق، ومن خلال المشاورات غير الرسمية التي تجري إعدادا لقرارات الجمعية العامة.
  • Diverses activités dont la coordination est assurée par ONU-Eau se recoupent avec celles d'un autre mécanisme des questions relatives à l'eau, ONU-Océans, qui a été également créé sous l'égide du Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer la coordination et la coopération des activités des Nations Unies liées aux océans et aux zones côtières.
    ولعدد من الأنشطة المنسقة في إطار آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه صلات مع آلية تنسيق أخرى معنية بالمياه، هي شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية، التي أنشئت أيضا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وذلك لتعزيز التعاون والتنسيق لأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية.
  • Prend note de la deuxième Réunion ministérielle sur la coopération économique Asie-Pacifique dans le domaine des océans qui s'est tenue en Indonésie les 16 et 17 septembre 2005, en particulier de la Déclaration ministérielle conjointe et du Plan d'action de Bali qui prennent acte de l'importante contribution que les océans et leurs ressources apportent à la croissance économique durable et à la prospérité de la région de l'Asie et du Pacifique;
    تحيط علما بالاجتماع الوزاري الثاني للتعاون الاقتصادي بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ في المسائل ذات الصلة بالمحيطات، الذي عقد في يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر 2005 في بالي بإندونيسيا، وخاصة البيان الوزاري المشترك وخطة عمل بالي اللذين يقران بأهمية المساهمة التي تقدمها المحيطات وثرواتها من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وخير منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
  • "c) Les auteurs de faits de disparition ne bénéficient pas de telles lois si l'État n'a pas rempli ses obligations d'instruire les circonstances pertinentes des disparitions, d'identifier les auteurs et de les placer en détention et d'assurer le respect du droit à la justice, à la vérité, à l'information, à un recours, aux réparations, à la réhabilitation et à l'indemnisation au profit des victimes.
    "(ج) لا يجوز لمرتكبي حالات الاختفاء الاستفادة من هذه القوانين إذا لم تكن قد أوفت الدولة بالتزاماتها بالتحقيق في الظروف ذات الصلة المحيطة بحالات الاختفاء والتعرف على مرتكبيها وإلقاء القبض عليهم، وضمان تحقيق الحق في العدالة، والحقيقة، والمعلومات، ورد الحق، والجبر، وإعادة التأهيل والتعويض لصالح الضحايا.